1

ΕΠΙΣΚΕΨΕΙΣ ΤΩΝ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΩΝ ΕΚΚΛΗΣΙΩΝ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΩΝ ΕΠΙ ΤΟΙΣ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΟΙΣ ΗΜΩΝ

Τήν Δευτέραν, 27ην Δεκεμβρίου 2022/ 9ην Ἰανουαρίου 2023, ἔλαβον χώραν αἱ ἐπισκέψεις τῶν Χριστιανικῶν Ἐκκλησιῶν Ἱεροσολύμων ἐπί τῇ ἑορτῇ τῶν Χριστουγέννων ἡμῶν.

Πρῶτον ἐπεσκέφθη τό Πατριαρχεῖον ἡ Ἀδελφότης τῶν Φραγκισκανῶν ὑπό τόν ἡγούμενον αὐτῆς Κουστωδόν π. Φραγκῖσκον Πατόν, ὁ ὁποῖος συνεχάρη τόν Πατέρα ἡμῶν καί Πατριάρχην Ἱεροσολύμων κ.κ. Θεόφιλον ἐπί τῇ ἑορτῇ τῶν Χριστουγέννων καί ηὐχαρίστησε διά τήν ἀπό κοινοῦ συνεργασίαν διά τήν ὑπέρβασιν προβλημάτων, τά ὁποῖα ἀντιμετωπίζουν οἱ Χριστιανοί, ὡς εἰς τήν Πύλην τοῦ Δαυίδ, εἰς τό Σιλωάμ, εἰς τό Κοιμητήριον τῶν Ἀγγλικανῶν καί Προτεσταντῶν ἐπί τοῦ λόφου τῆς Ἁγίας Σιών καί ὡσαύτως ηὐχαρίστησεν Αὐτόν διά τό συλλυπητήριον γράμμα Αὐτοῦ ἐπί τῇ ἐκδημίᾳ τοῦ ὁμοτίμου Πάπα Βενεδίκτου ΙΣΤ΄.

Ὁ Μακαριώτατος ἀντιπροσφωνῶν εἶπε τά κάτωθι ἀγγλιστί:

“Your Paternity, dear Father Francesco,

Your Eminences,

Your Graces,

Beloved Members of our Respective Brotherhoods, Dear Fathers,

 Christ is born!

Glorify him!

We thank you, dear Father Francesco, and your Brotherhood for your gracious greetings as we celebrate the Feast of the Nativity of the Incarnate Logos, our Lord Jesus Christ.   This is always a time of great rejoicing, as the hymnographer reminds us:

Today Christ is born of a Virgin in Bethlehem.

Today he who knows no beginning now begins to be, and the Word Is made flesh.

The powers of heaven greatly rejoice,

and the earth with humankind makes glad.

(Mattins of the Nativity)

As we keep this festive season, we wish to take this opportunitv first of all to express our condolences in this formal way on the passing away of His Late Holiness Pope Benedict XVI. We remember with deep  respect  his visit  to the  Holy  Land  in 2009,  and  his  commitment  to the Church.

We also are mindful today of your ongoing co-operation in the restoration of the Church of the Holy Sepulchre. Our mutual commitment to this crucial co-operative venture between our two Brotherhoods remains a powerful sign of hope for the world of the Gospel that we share, and we wish to express our gratitude to you for this shared endeavour. The restoration will make the Church of the Holy Sepulchre an enduring place of pilgrimage for generations to come.

This festive Christmas season reminds us that we are people of prayer and of hope.  Our hope is in the Word made Flesh, who united earth and heaven, and who gathers us into a common destiny.  And we remain in the life of the Word made Flesh as long as we remain a community of prayer. Prayer must always embrace everything that we say and do, for prayer is the source of the strength that enables us to live the values of our faith. Prayer enables us to resist secular and political influences, and remain focused on the Gospel, which is the foundation for true peace, justice, and reconciliation.

We rejoice with you and your Brotherhood, dear Father Francesco, in this joyful Christmas season. MAY God bless you and the communities committed to your pastoral care, and MAY the light of the Incarnate Logos shine in our hearts and minds.

We wish you a happy Christmas and a peaceful New Year.

Thank you”.

Ἐν συνεχείᾳ ἐπεσκέφθησαν τό Πατριαρχεῖον ὅλαι αἱ ἄλλαι χριστιανικαί Κοινότητες, τό Λατινικόν Πατριαρχεῖον εἰς Ἱεροσόλυμα ὑπό τόν Λατῖνον Πατριάρχην Pierre Battista Pizzaballa, αἱ Προχαλκηδόνιοι Ἐκκλησίαι, Κοπτῶν, Συριάνων καί Αἰθιόπων καί τῶν Λουθηρανῶν καί τῶν Ἀγγλικανῶν.

Ὁ Ἀρχηγός ἑκάστης Ἐκκλησίας ηὐχήθη εἰρηνικήν τήν περίοδον τῶν Χριστουγέννων καί τήν συνέχισιν τῶν ἐργασιῶν διά τήν ἀντιμετώπισιν τῶν προβλημάτων τῶν Χριστιανῶν εἰς τήν Ἁγίαν Γῆν.

Ἀντιπροσφωνῶν ὁ Μακαριώτατος εἶπε τά κάτωθι, ἀγγλιστί:

“Beloved Fellow Heads of the Churches,

Your  Excellencies,

 Your Eminences, Your Graces,

Dear Fathers,

Brothers and Sisters,

 Christ is born!

Let us glorify him!

We welcome you to our Patriarchate and we thank you for your warm expressions of greeting as we celebrate the Feast of the Nativity of the Incarnate Logos, Our Lord Jesus Christ. As the Church proclaims

Heaven and earth are united today, for Christ is born.

Today has Cod come upon the earth, and humanity up to heaven.

Therefore let us also give glory.

(Compline of the Nativity)

 The Christmas message is the message that by his incarnation, the Eternal Logos has united earth and heaven, so that we may live the values of the Good News of the Gospel. The message of Christmas is most emphatically not a message of discord, or violence, or division. It is the message of the triumph of love and compassion, which is the ground of peace, concord, and harmony.    As Saint Paul reminds us, whatever we do without love is worth nothing (cf.1Cor.13:1-3).We Christians commit ourselves to this way of love.

We also seek to make manifest in our common life that Christmas is not a lovely folktale of long ago, or a cultural event surrounded by a lot of social and commercial activity.   Christmas is the very revelation of the Logos, the Word that was from the very beginning, through whom, as the Creed declares, all things were made. Let us keep this message of the mystery of the Incarnate Logos at the centre of our mission.

Here our togetherness and our common purpose find their anchor.  And because our togetherness and common purpose are anchored in the mystery of the incarnation, they have proven to be effective. The Christian presence in the Holy Land down the ages has been a force for stability that has worked to prevent acts of extremism, and our work together as spiritual leaders is a living witness to this.

In this same spirit, we stand together against the horrific and senseless desecration of sacred places, like the vandalism of the Anglican cemetery on Mount Zion a few days ago, perpetrated by suspected radicals whose agenda is to tear the fabric of our multi-cultural, multi-ethnic, and multi-religious landscape.  This vandalism, occurring at the time of this festive season, is no accident. All our Churches have suffered such indignities, and they are on the rise, and we condemn  all acts  of  religious  vandalism  from  whatever  source,  which  are  designed  only  to intimidate, to insult and to inhibit our life together. And we take this opportunity to express our support to our brother, Archbishop Hosam, and the local Anglican Church. We would also like to communicate our appreciation to the Archbishop of Canterbury for his real concern for our predicament here.

We must also express our sincere condolences to the Custos of the Holy Land and his Fraternity and also to the Latin Patriarch on the passing away on New Year’s Eve of His Late Holiness Pope Benedict XVI, who we had the opportunity to welcome to our Patriarchate.

Our Christmas celebration is a celebration of doxology and prayer. Therefore our task first and foremost is to remain a community of prayer not only for ourselves, but also for the whole human family. This is precisely what we did in our celebration at the Church of the Nativity, where pilgrims come throughout the year, and which is itself a place of prayer for the whole world. This Holy City, the Holy Places, and our beloved Holy Land are the great arena of prayer, both for individual faithful people as well as for the Churches. Here prayer has seeped into the very stones, and here countless people have been moved to pray. By remaining a community of prayer, we remain grounded in the divine mystery of the Nativity of our Lord and in the spiritual values of his Gospel.

MAY God bless you and the communities you serve and pastor, and MAY the light of the Sun of Righteousness that shines from the Holy Cave in Bethlehem illumine our hearts and minds.

We wish you all a very happy Christmas and a blessed New Year.

Thank you”.

Ἀκολούθως  ὁ Σεβασμιώτατος Ἀρχιεπίσκοπος Σεβαστείας κ. Θεοδόσιος ὡς ἀντιπρόσωπος τοῦ Πατριαρχείου ἀνταπέδωσε τήν ἐπίσκεψιν αὐτῶν εἰς τούς Συριάνους, Κόπτας καί Αἰθίοπας.

Ἐκ τῆς Ἀρχιγραμματείας